Formation

Programme de personnel bilingue qualifié* 

Les SBC constituent un lien essentiel pour assurer une communication efficace et des soins de qualité aux communautés et individus maîtrisant mal l'anglais (LEP) que nous servons.

Le modèle de SBC & a été conçu par Kaiser Permanente National Diversity & Inclusion et adapté par DBHDS pour tirer parti de la diversité de la main-d'œuvre existante d'une organisation et garantir des services linguistiques qualifiés et des soins culturellement compétents à chaque point de contact.

L'adaptation du DBHDS est spécifiquement conçue pour développer la terminologie dans le domaine de la santé comportementale, de la toxicomanie et des services de développement et pour discuter du rôle unique que le personnel bilingue peut avoir en matière d'interprétation dans ces contextes. Les organisations sont encouragées à organiser la formation SBC dans leurs locaux.

Demandez dès aujourd'hui une formation sur les portiers multiculturels/multilingues pour poser des questions, persuader et orienter les clients !

Avez-vous la formation et l'expérience nécessaires pour devenir un navigateur culturel qualifié dans le domaine de la santé comportementale ( DBHDS ) ? LIRE LA SUITE

Les navigateurs culturels qualifiés sont des personnes formées pour fournir un soutien, des informations et des conseils aux nouveaux immigrants. Non seulement ils ont l'expérience vécue d'avoir été eux-mêmes des immigrants/réfugiés ou d'avoir travaillé très étroitement avec des réfugiés pendant une longue période, mais ils ont aussi des connaissances spécifiques sur les questions de stress, de traumatisme, d'impact psychologique de l'immigration et de l'acculturation, et sur la manière de soutenir les personnes en situation de crise. 

Le DBHDS propose un processus de qualification pour les navigateurs culturels qualifiés afin de reconnaître cet ensemble unique de compétences qui ne sont pas toujours reflétées dans les relevés de notes ou les CV. Dans le cadre de ce parcours de qualification, les participants suivent une série d'ateliers et de formations conçus pour leur permettre d'acquérir les compétences nécessaires pour être compétitifs à des postes de débutants dans le domaine des soins de santé comportementale.

Les programmes requis sont conçus pour les familiariser avec les interventions et les meilleures pratiques reconnues au niveau national, ce qui, combiné à leurs compétences biculturelles et bilingues, constitue un excellent vivier de candidats pour une main-d'œuvre débutante diversifiée et compétente sur le plan culturel.

Pour être considéré comme un navigateur culturel qualifié dans le domaine de la santé comportementale, veuillez lire le formulaire de candidature dans son intégralité. Une fois que vous avez rassemblé tous les documents nécessaires, vous pouvez déposer votre candidature à ce LIEN.

Vous pouvez trouver un exemple de candidature ICI

Envoyez par courriel tous les certificats, qualifications et autres informations requises à l'adresse électronique d'OCLC. 

Veuillez prévoir un délai de deux mois pour le traitement de votre demande et la réception de votre certificat.

Envoyez vos questions par courriel à OCLC Courriel Indiquez votre nom complet, votre numéro de téléphone et votre adresse de courriel dans votre correspondance.

DEMANDEZ UNE FORMATION POUR VOTRE COMMUNAUTÉ

Le DBHDS propose une formation QPR pour les gardiens d'accès aux réfugiés en plusieurs langues dans tout l'État. Les formateurs sont certifiés en tant qu'animateurs de QPR Gatekeeper et sont disponibles dans tout l'État.

La formation QPR Refugee Gatekeeper est proposée en

Santé mentale ESL*

Vidéo de formation sur la santé mentale des réfugiés (Virginia Feeling Good)

Guide vidéo sur la santé mentale des réfugiés (Virginia Feeling Good)

[Webinar]

WEBINAR - Administration et mise en œuvre du questionnaire de santé pour les réfugiés 15

arabe, amharique, dari, espagnol, tagalog

Ces cours sont proposés sur demande et en fonction des ressources disponibles. Vous pouvez faire une demande de formation en envoyant un courriel à l'OCLC. 

[FORMATEURS MULTICULTURELS QPR GATEKEEPER]*

Taysir Al Janabi, assistant social, Commonwealth Catholic Charities- Roanoke

Laxman Chamlagai, liaison médicale, Church World Services - Richmond

Selamawit. Gonfa, liaison médicale, Catholic Charities Diocese of Arlington - Fredericksburg

Rabab Hassan, coach de pairs, Harrisonburg Public Schools, Harrisonburg

Ibrahim Maroof, MPH, Liaison médicale, Commonwealth Catholic Charities - Hampton Roads

Eva P. Stitt, analyste de la santé mentale des réfugiés, DBHDS - Hampton Roads

WEBINAIRE - ADMINISTRATION ET MISE EN ŒUVRE DU RHS-15 DANS VOTRE COMMUNAUTÉ

WEBINAIRE POWERPOINT

WEBINAR SCRIPT

FORMULAIRE DE DEMANDE DE MATÉRIEL DE SENTIERS

[Conférence]

Une conférence annuelle conçue pour explorer la mise en œuvre, le financement, le maintien et l'évaluation des services linguistiques dans les services gouvernementaux. L'événement est toujours GRATUIT.

Conférence annuelle de Roanoke sur l'accès linguistique pour les prestataires et les travailleurs de première ligne

Conférence de Virginie du Nord sur le bien-être des réfugiés

Envoyez vos questions par courriel à OCLC Courriel Indiquez votre nom complet, votre numéro de téléphone et votre adresse de courriel dans votre correspondance.

Sommet annuel sur la santé mentale des réfugiés à l'échelle de l'État

[Resources]

Naviguer dans le système de santé comportementale de Virginie - Un guide pour les nouveaux arrivants, les responsables des réfugiés, les partenaires de soutien communautaire & Volontaires.

Refugee Health Screener (RHS) - 15 Outil de dépistage dans 16 langugaes

Module d'anglais langue seconde sur la santé mentale des réfugiés de Virginie*

En partenariat avec l'Université Old Dominion, l'Initiative a développé un module ESL de 1 heures conçu pour initier les apprenants de langue anglaise aux concepts de santé mentale et de bien-être en anglais. Le module est gratuit et peut être utilisé par n'importe quel programme d'enseignement de l'anglais langue seconde.

INTRODUCTION DE CONCEPTS DE SANTÉ MENTALE DANS LA CLASSE D'ANGLAIS LANGUE ÉTRANGÈRE

FEELING GOOD- REFUGEE MENTAL HEALTH ESL MODULE PACKET

Vous pouvez consulter certains documents en cliquant sur les liens et vous pouvez obtenir le dossier complet en remplissant la demande d'utilisation et en la renvoyant à oclc@dbhds.virginia.gov.

Formulaire de demande d'utilisation des services de santé mentale pour les réfugiés de la VA 

Ce qu'il faut faire et ne pas faire en tant qu'instructeur en santé mentale pour les réfugiés de la VA

Virginia Feeling Good Plan de cours pour le module ESL sur la santé mentale des réfugiés

Virginia Feeling Good Diapositives Powerpoint sur la santé mentale des réfugiés en anglais langue seconde

Documents à distribuer aux étudiants en santé mentale pour les réfugiés Virginia Feeling Good

Vidéo de formation sur la santé mentale des réfugiés (Virginia Feeling Good)

Guide vidéo sur la santé mentale des réfugiés (Virginia Feeling Good)

ALPHABÉTISATION EN MATIÈRE DE SANTÉ*

La littératie en matière de santé est la mesure dans laquelle les individus ont la capacité d'obtenir, de traiter et de comprendre les informations et les services de santé de base nécessaires pour prendre des décisions appropriées en matière de santé.

Le manque de connaissances en matière de santé touche des personnes de tous âges, races, revenus et niveaux d'éducation, mais l'impact du manque de connaissances en matière de santé affecte de manière disproportionnée les groupes socioéconomiques inférieurs et les minorités.

Elle affecte la capacité des gens à rechercher et à utiliser des informations sur la santé, à adopter des comportements sains et à réagir aux alertes importantes en matière de santé publique.

Des connaissances limitées en matière de santé sont également associées à des résultats sanitaires moins bons et à des coûts plus élevés (USDHHS).

RESSOURCES CLINIQUES*

Les prestataires de services de santé comportementale et de troubles du développement sont de plus en plus motivés pour comprendre les facteurs culturels et ethniques afin de fournir des services appropriés. Cette motivation accrue pour l'amélioration de la qualité des services aux populations ethniques et culturellement diverses s'explique par la présence politique et sociale croissante de divers groupes culturels dans la société dans son ensemble, par la connaissance croissante de l'impact de la culture sur les comportements et l'engagement, et par les attentes des entités chargées de l'octroi des licences et de l'accréditation. Des outils sont également en cours d'élaboration pour aider les cliniciens à explorer la culture et à adapter les pratiques afin d'améliorer les résultats.

LES COMPÉTENCES CULTURELLES DANS LES SERVICES DE DD ET D'ID*

La compétence culturelle dans le domaine des troubles du développement et des déficiences intellectuelles est un nouveau domaine d'étude et de pratique. Les travaux sont de plus en plus nombreux, mais ils ne sont pas très complets. Vous trouverez ci-dessous une liste d'outils et de lignes directrices utiles pour explorer ce travail. Autism in Black National Black Disability Coalition CLC Ressources du Centre interdisciplinaire d'assistance technique sur l'autis...

Compétence culturelle dans les services DD/ID (Dernière mise à jour : Jun 19, 2015)

http://www.dbhds.virginia.gov/professionals-and-service-providers/ohea/focus/clinicians/developmental-disabilities

L'autisme en noir

National Black Disability Coalition (Coalition nationale des Noirs handicapés)

Ressources CLC au Centre interdisciplinaire d'assistance technique sur l'autisme et les troubles du développement 

Courtage culturel & Inclusion communautaire

Engager les Latinos & Les Afro-Américains dans les programmes de soutien aux familles

Frontline Newsletter - Services aux personnes souffrant de troubles de l'identité

Disparités en matière de santé et de soins de santé chez les personnes handicapées

Conseil national des personnes handicapées - Domaine politique de la diversité culturelle

Centre de ressources UCEDD CLC

VCU Early Intervention CLC Landing PadTravailleravec des communautés diverses*

Travailler avec les communautés afro-américaines

Fiche d'information sur la santé mentale des Afro-Américains

Santé des Afro-Américains 

Les débuts de l'histoire - La santé mentale des Afro-Américains

Travailler avec les communautés arabo-américaines

Les Arabes-Américains et le travailleur social : Compétence culturelle

Les communautés s'unissent pour promouvoir la santé comportementale

Faits concernant les Arabes et le monde arabe 

Guide de la culture arabe : La prestation de soins de santé à la communauté arabo-américaine

Facteurs prédictifs du tabagisme chez les adolescents arabo-américains

Travailler avec les communautés insulaires d'Asie-Pacifique

Une chercheuse spécialisée dans les troubles de l'apprentissage attire l'attention sur les étudiants américains d'origine asiatique qui sont négligés

Identité culturelle des Américains d'origine asiatique et attitudes à l'égard des services de santé mentale

Attitudes et santé mentale des adultes asiatiques américains d'âge moyen après la mort d'un parent

Les Américains d'origine asiatique ont tendance à éviter les soins de santé mentale

Santé mentale des Américains d'origine asiatique

Guide de sensibilisation des Américains d'origine asiatique

Soins intégrés pour les communautés d'Américains d'Asie et d'insulaires du Pacifique

Travailler avec les personnes âgées

Information des consommateurs sur la santé mentale des personnes âgées

Compétences culturelles dans les populations vieillissantes multiculturelles

Adultes âgés hispaniques

Travailler avec les communautés gays, lesbiennes, bisexuelles et transgenres

Consultez notre page sur la santé mentale et le bien-être des LGBTQ

Compétence culturelle en matière de lesbiennes, gays, bisexuels et transsexuels (LGBT)

Fenway Guide to Lesbian, Gay, Bisexual & Transgender Health (Guide Fenway de la santé des lesbiennes, gays, bisexuels et transsexuels)

Questions de santé pour les populations LGBT

Fournir des services et un soutien aux jeunes lesbiennes, gays, bisexuels, transsexuels, en questionnement, intersexués ou bispirituels

Normes de soins pour la santé des personnes transsexuelles, transgenres et non conformes au genre

Travailler avec les jeunes LGBTQ

Travailler avec les communautés d'immigrants et de réfugiés

Le récit d'un réfugié à la première personne

Stratégies communautaires pour les traumatismes de guerre

Facteurs de stress et obstacles aux soins de santé mentale pour les immigrants de première génération

Fiche d'information sur les femmes congolaises

Quand l'immigration est un traumatisme

Travailler avec les communautés latinos

Améliorer la prestation de services de santé mentale aux Hispaniques : Une boîte à outils en ligne pour éliminer les disparités

Esprit sain

Valeurs des Latinos et transitions familiales : Considérations pratiques pour le conseil

Relever les Latinos - Dépasser les traumatismes

Détresse psychologique chez les aidants familiaux latinos d'adultes atteints de schizophrénie

Le suicide est éternel en espagnol

Guide pour l'évaluation psychologique des Latinos

Guide de sensibilisation des Latino-Américains

Guide d'accompagnement en espagnol

Idées d'intervention pour les fotonovelasTravailleravec la communauté militaire

Le deuil et l'affliction : Informations pour les familles et les communautés militaires

Conseiller les vétérans

Le retour à la maison : Adaptations pour les familles des militaires

Santé psychologique des familles de militaires

Ressources SAMHSA pour les vétérans 

Travailler avec les communautés amérindiennes

Soins de santé pour les Amérindiens

Santé mentale des Amérindiens

Disparités en matière de santé mentale chez les Amérindiens

Travailler avec les communautés religieuses

Être musulman en Amérique

Guide d'éducation pastorale : Répondre aux besoins de santé mentale des communautés religieuses multiculturelles

Manuel d'éducation pastorale : Répondre aux besoins de santé mentale des communautés religieuses multiculturellesNormesnationales pour des services culturellement et linguistiquement appropriés

Titre VI de la loi sur les droits civils de 1964

Lois de Virginie qui exigent spécifiquement l'utilisation de services linguistiques

Webinaire : Au-delà de la bonne chose à faire : Les arguments juridiques en faveur de la mise en œuvre du CLAS https://www.youtube.com/watch?v=qFQ7gTQTJks

Stratégies de leadership pour l' évaluation organisationnelle de l'information& TOOLS*

Les évaluations individuelles et organisationnelles sont la pierre angulaire de la capacité à construire une organisation culturellement compétente. En général, le processus d'amélioration continue de la qualité pour toute organisation comprend une phase d'évaluation, une phase de planification, une phase de mise en œuvre et une phase d'évaluation (Briefer French et al., 2008).

Les organisations doivent prendre cette décision dans un esprit stratégique et tenir compte d'un certain nombre de facteurs, notamment s'ils disposent des ressources nécessaires pour créer un outil précis, s'ils peuvent identifier un outil adapté à leur structure organisationnelle, s'ils souhaitent réaliser une évaluation pour l'ensemble de l'organisation ou seulement pour une division ou un niveau, ou toute une série d'autres facteurs susceptibles d'avoir une incidence sur le résultat de l'évaluation. 

Vous trouverez ci-dessous un certain nombre d'outils d'évaluation provenant d'un large éventail d'experts et d'organisations.

Outil d'évaluation de la CCSAQ Portland State University

Guide pour la réalisation d'une auto-évaluation D Andrulis

Centre national pour la compétence culturelle Outils d'évaluation organisationnelle et individuelle

National Mental Health Association Community Needs Assessment (Évaluation des besoins communautaires de l'association nationale pour la santé mentale)

Outils d'évaluation des centres d'excellence de l'État de New York

Outil d'évaluation du programme de pairs CLCPolitique du conseil d'administration de la DBHDS 1023

Instruction départementale DBHDS 209

Recherche : Journal of Health Care Law and Policy Volume 10 | Issue 2 Article 6 Legislation as Intervention : Une enquête sur la politique de compétence culturelle dans les soins de santé

INSTRUCTION DÉPARTEMENTALE 209 ASSURER L'ACCÈS AUX SUPPORTS LINGUISTIQUES ET DE COMMUNICATION

CARF - La mission de CARF est de promouvoir la qualité, la valeur et les résultats optimaux des services par le biais d'un processus d'accréditation consultatif axé sur l'amélioration de la vie des personnes desservies. 

Magella Behavioral Health - Magellan Provider Handbook, Section 4 - The Quality Partnership (Partenariat pour la qualité)

Manuel du fournisseur Magellan

Kit de ressources sur la compétence culturelle de Magellan

TITRE VI DE LA LOI SUR LES DROITS CIVILS DE 1964

Les organisations sont tenues de prendre des mesures raisonnables pour garantir un accès significatif des personnes LEP à leurs programmes et activités. 

Le guide explique que l'obligation de fournir un accès significatif dépend des faits et commence par une évaluation individualisée qui met en balance quatre facteurs :

Nombre ou proportion de personnes LEP

Fréquence des contacts avec le programme

Nature et importance du programme

Ressources disponibles

Département des services Medicaid

La version actualisée du Provider Manual for Community Mental Health Rehabilitation Services du Virginia Department of Medical Assistance comprend un chapitre sur les attentes des prestataires de services en matière de compétences culturelles et linguistiques. 

Résilience/récupération et compétence culturelle/linguistiqueEngagement communautaire

L'engagement authentique de la communauté est la pierre angulaire de la compétence culturelle et linguistique et des résultats efficaces et efficients en matière de prestation de services. Si vous n'avez pas l'avis ou le soutien de tous les membres de la communauté, vous ne pouvez pas développer des programmes, des services et des aides qui répondent aux besoins de tous les membres de cette communauté.

Pour en savoir plus, consultez les Principes d'engagement communautaire du ministère américain de la santé et des services sociaux. https://www.atsdr.cdc.gov/communityengagement/

ACCÈS AUX LANGUES*

Une communication efficace est essentielle pour le diagnostic, le traitement et la prestation de services. La recherche montre qu'il existe un lien direct entre la qualité des soins, les résultats positifs, la satisfaction des clients et la fourniture de services linguistiques efficaces aux personnes ayant des besoins en matière de communication ou de langue. 

Programme de personnel bilingue qualifié*Documents traduits/formulaires clés (en espagnol)*

AUTORISATIONS

Autorisation d'utilisation - Divulgation d'informations relatives à la santé - Espagnol

Formulaire de résolution des plaintes - Espagnol - Western State Hospital

Autorisation uniforme d'utiliser et d'échanger des informations - espagnol

AVIS

DBHDS Notice of Advanced Directives (DI202) - Espagnol

DBHDS Addendum of Notice of Advance Directives (DI202) - Espagnol

DBHDS Notice of Patient Rights (Avis sur les droits des patients) - Espagnol

OPÉRATIONS DE DÉROGATION

Avis de droit de recours - espagnolRessources organisationnelles*

L'identification des ressources pour les cliniciens et les prestataires de services, l'élaboration d'outils, de modèles et de documents d'orientation pour les gestionnaires et les dirigeants peuvent aider les organisations très occupées à comprendre des informations complexes et à mettre en œuvre des mesures qui font une différence immédiate. 

OUTILS DE PLANIFICATION POUR LE DÉVELOPPEMENT ORGANISATIONNEL ET LE LEADERSHIP

Renforcer la compétence culturelle dans votre organisation

Données & Données démographiques2016 Livre blanc sur la compétence culturelleTest d'attitudes sociales implicites (Harvard)Surmonter les barrières linguistiques*.

Les actes sont plus éloquents que les mots 

Vous ne comprenez pas !Travailler avec des interprètes*

Conseils pratiques pour travailler avec des interprètes en milieu clinique

Faites appel à des interprètes formés, et non à du personnel bilingue ou à des membres de la communauté - Les interprètes non formés permettent une communication inexacte ou résumée, ils peuvent essayer de normaliser des commentaires ou des comportements et sont moins susceptibles de préserver la confidentialité des séances.

Permettez à l'interprète d'expliquer ses protocoles à vous et à la personne concernée - Les interprètes sont formés pour utiliser différentes méthodes en fonction des circonstances. L'interprète doit expliquer ces protocoles afin d'assurer une communication claire.

La stigmatisation liée à la santé mentale qui peut influencer les interprètes - Les interprètes professionnels et non formés peuvent ne pas comprendre la complexité de la santé mentale et peuvent apporter leurs propres préjugés à une session. Pour que les interventions soient efficaces, il faut s'attaquer à ce problème.

Définir clairement les rôles - Les rôles doivent être compris et respectés. L'interprète ne doit pas offrir de conseils et le prestataire ne doit pas interpréter les paroles des personnes.

L'intervenant doit discuter des objectifs de la séance avec l'interprète avant de rencontrer le client - Les intervenants ont souvent des objectifs spécifiques pour chaque séance de conseil. L'interprète doit être conscient de ces objectifs afin de travailler avec le prestataire pour atteindre des résultats communs.

Prévoyez un peu de temps pour rencontrer l'interprète avant et après chaque séance afin de discuter de vos préoccupations ou de répondre à vos questions - L'intervenant et l'interprète ne comprendront pas toujours les méthodes de l'autre. Prévoyez du temps pour communiquer au sujet d'une session afin de réduire les problèmes ou la confusion et veillez à ce que cela ne se fasse pas en présence de la personne que vous servez.

Reconnaître que même si une personne est bilingue, elle doit être formée aux compétences qui font d'elle un bon interprète - Tout comme les prestataires sont formés à une profession, le bilinguisme ne signifie pas qu'une personne est automatiquement un interprète. Vérifiez s'ils ont été formés à la compétence culturelle et à la communication interculturelle et aidez-les à comprendre l'importance des interventions sensibles à la culture et à la langue.

Constituez une équipe - Les prestataires et les interprètes sont tous deux essentiels à la qualité des soins. Mettre l'accent sur le respect mutuel permet d'obtenir de meilleurs résultats.

Utiliser des outils pour évaluer la communication - Même si vous ne parlez pas la langue, vous pouvez utiliser un outil pour évaluer si un interprète particulier transmet le message avec une certaine précision. Vous trouverez un outil de ce type ici.

Adapté du Centre pour la santé et les soins de santé dans les écoles, École de santé publique et de services de santé, Université George WashingtonCommenttravailler avec des interprètes soutient l'HIPAA

Modèle de dispense pour les interprètes 

CLAS InterpetTool

Travailler avec un interprète Sélection des langues chez les personnes bilingues*

Langue, culture et émotion Psychoéducation interculturelle tenant compte des traumatismes : Formation à la santé mentale des réfugiés pour les responsables communautaires (TI-CCP)*

La formation psychopédagogique interculturelle tenant compte des traumatismes (TI-CCP) a été conçue pour que les professionnels de la santé mentale s'engagent avec les responsables des communautés de réfugiés et renforcent leurs capacités en matière de santé mentale et de soutien psychosocial à l'échelle de la communauté, et pour établir un partenariat étroit et un environnement propice à la guérison au sein de la communauté. TI-CCP adopte deux piliers principaux pour guider les sessions de formation : L'approche fondée sur les traumatismes et l'approche fondée sur la culture. Contrôleur de santé pour les réfugiés (RHS 15)*

L'objectif de l'ERS15 est de dépister et d'identifier les réfugiés qui ont besoin d'un traitement en matière de santé mentale, de les informer sur les problèmes de santé mentale, de discuter des réactions attendues au stress, d'améliorer l'adaptation et de fournir des informations sur les ressources en matière de santé mentale ou de les mettre en relation avec ces dernières. Depuis 2016, il est disponible dans 16 langues.WEBINAR -ADMINISTERING AND IMPLEMENTING THE RHS-15 IN YOUR COMMUNITY

WEBINAIRE POWERPOINT

WEBINAR SCRIPT

PATHWAYS MATERIALS REQUEST FORDERMLanguageAccess Plan* (Plan d'accès aux langues)

Posters Je parle

Comment choisir un service linguistique ?

Identifier les obstacles et les possibilités en matière de services linguistiques

Fiche de planification des services d'interprétation

Exemple de formulaire de renonciation à l'interprétation

Boîte à outils pour un langage clair et simple

Exemple de formulaire de refus d'interprète

Les services d'accès aux langues sont aussi communément appelés services d'assistance linguistique et services linguistiquement appropriés.

Les LAS sont des services conçus pour assurer une communication efficace entre les personnes dont la maîtrise de l'anglais est limitée, les personnes sourdes, devenues sourdes tardivement, malentendantes ou sourdes-aveugles, ou les personnes susceptibles d'avoir d'autres obstacles à la communication, et leurs prestataires anglophones.

Les principaux LAS sont les services d'interprétation (orale) et de traduction (écrite). Les LAS peuvent également comprendre des dispositions visant à améliorer la communication, telles que des technologies d'assistance, des outils pour les personnes faiblement alphabétisées, des panneaux de signalisation et des symboles pour l'orientation.

L'OHEA joue le rôle de coordinateur linguistique pour le DBHDS Facility System et au-delà. À ce titre, nous nous efforçons de fournir des traductions de qualité des principaux formulaires et documents couramment utilisés dans les établissements. Les documents disponibles sont affichés ici.

Recherche : Journal of Health Care Law and Policy Volume 10 | Issue 2 Article 6 Legislation as Intervention : Une enquête sur la politique de compétence culturelle dans les soins de santéRessources pour la santé et le bien-être des réfugiés de l'État*

Clinique internationale de médecine familiale de l'UVA 

Northern Virginia Family Services - Services sociaux multiculturels 

Ressources nationales

Refugee Health Technical Assistance Center Bridging Refugee Youth and Children's Services (Centre d'assistance technique pour la santé des réfugiés) 

Ethnomed

Routes de la santé Médias

Services juifs de la côte du Golfe

Office de Réinstallation des Réfugiés - Bien-être émotionnel

Ressources internationales

Comité américain pour les réfugiés HCR - Santé mentale Soutien psychosocial pour les personnes relevant de la compétence du HCR

Naviguer dans le système de santé comportementale de Virginie* (en anglais)

Un guide pour les nouveaux arrivants, les responsables de réfugiés, les partenaires de soutien communautaire & Volontaires.

Formation à l'interrogation, à la persuasion et à l'orientation des personnes chargées de la surveillance des réfugiés - Facilitateurs disponibles pour la formation*.

En Virginie, des instructeurs ont été certifiés par l'Institut Question Persuade Refer (QPR) pour dispenser la formation Gatekeeper aux parties prenantes des réfugiés, y compris les gestionnaires de dossiers de réinstallation, les professeurs d'anglais langue seconde, les membres d'organisations ethniques et communautaires et d'autres personnes en contact régulier avec les populations réfugiées. 

PSYCHOEDUCATION TRANSCULTURELLE INFORMEE PAR LA TRAUMA*Ressources pour la santé et le bien-être des réfugiés*

Clinique internationale de médecine familiale de l'UVA 

Northern Virginia Family Services - Services sociaux multiculturels 

Ressources nationales

Refugee Health Technical Assistance Center Bridging Refugee Youth and Children's Services (Centre d'assistance technique pour la santé des réfugiés) 

Ethnomed

Routes de la santé Médias

Services juifs de la côte du Golfe

Office de Réinstallation des Réfugiés - Bien-être émotionnel

Ressources internationales*

Comité américain pour les réfugiés HCR - Santé mentale Soutien psychosocial pour les personnes relevant de la compétence du HCR